"Тебя не пощечинами согнали с неба, бог?"
Mar. 21st, 2014 02:12 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вдруг пришло в голову - какая же несуразность это евангельское "если кто ударит тебя по правой щеке, обрати к нему и другую". Потому что ударить по правой щеке практически невозможно. Пощечину дают, стоя лицом к лицу, и любой правша может попасть только по левой щеке; хорошие писатели это знали. Вот, например, пощёчина, данная Шатовым Ставрогину:
"... Когда Шатов молча пред ним остановился, не спуская с него глаз, все вдруг это заметили и затихли, позже всех Петр Степанович; Лиза и мама остановились посреди комнаты. Так прошло секунд пять; выражение дерзкого недоумения сменилось в лице Николая Всеволодовича гневом, он нахмурил брови, и вдруг… И вдруг Шатов размахнулся своею длинною, тяжелою рукою и изо всей силы ударил его по щеке. Николай Всеволодович сильно качнулся на месте. Шатов и ударил-то по-особенному, вовсе не так, как обыкновенно принято давать пощечины (если только можно так выразиться), не ладонью, а всем кулаком, а кулак у него был большой, веский, костлявый, с рыжим пухом и с веснушками. Если б удар пришелся по носу, то раздробил бы нос. Но пришелся он по щеке, задев левый край губы и верхних зубов, из которых тотчас же потекла кровь."
А вот у Рушди, в "Детях полуночи":
– Йа-а-а-о-у-у-у-у! – ору я от боли, и моя тётя, стряхнув с себя дикое наваждение этих нескольких мгновений, сбрасывает меня и отвешивает мне звонкую затрещину. К счастью, она пришлась по левой щеке, не повредив здорового уха.
Пощёчину правой рукой по правой же щеке можно дать, отступив от собеседника, размахнувшись и со всей силы ударив не ладонью, а тыльной стороной руки. Может, две тысячи лет назад пощечины давали именно так? Ведь неправда, что Библия настолько метафорична, что совсем не заботится о достоверности?
"... Когда Шатов молча пред ним остановился, не спуская с него глаз, все вдруг это заметили и затихли, позже всех Петр Степанович; Лиза и мама остановились посреди комнаты. Так прошло секунд пять; выражение дерзкого недоумения сменилось в лице Николая Всеволодовича гневом, он нахмурил брови, и вдруг… И вдруг Шатов размахнулся своею длинною, тяжелою рукою и изо всей силы ударил его по щеке. Николай Всеволодович сильно качнулся на месте. Шатов и ударил-то по-особенному, вовсе не так, как обыкновенно принято давать пощечины (если только можно так выразиться), не ладонью, а всем кулаком, а кулак у него был большой, веский, костлявый, с рыжим пухом и с веснушками. Если б удар пришелся по носу, то раздробил бы нос. Но пришелся он по щеке, задев левый край губы и верхних зубов, из которых тотчас же потекла кровь."
А вот у Рушди, в "Детях полуночи":
– Йа-а-а-о-у-у-у-у! – ору я от боли, и моя тётя, стряхнув с себя дикое наваждение этих нескольких мгновений, сбрасывает меня и отвешивает мне звонкую затрещину. К счастью, она пришлась по левой щеке, не повредив здорового уха.
Пощёчину правой рукой по правой же щеке можно дать, отступив от собеседника, размахнувшись и со всей силы ударив не ладонью, а тыльной стороной руки. Может, две тысячи лет назад пощечины давали именно так? Ведь неправда, что Библия настолько метафорична, что совсем не заботится о достоверности?

no subject
Date: 2014-03-21 09:22 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 09:24 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 09:28 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 09:22 am (UTC)"Я быстро поднял на него глаза. Он вдруг понял все, побледнел так же, как и я, и быстро отступил на два шага. Но было уже поздно. Тяжелым свертком я больно и громко ударил его по левой щеке, и по правой, и потом опять по левой, и опять по правой, и еще, и еще. Он не сопротивлялся, даже не нагнулся, даже не пробовал бежать, а только при каждом ударе дергал туда и сюда головой, как клоун, разыгрывающий удивление. Затем я швырнул тетрадь ему в лицо и ушел со сцены в сад. Никто не остановил меня."
Или так, как у Моэма:
"Мсье Ле Сюэ был человеком действия. Он подошел к Лизетте и изо всех сил ударил ее левой рукой по правой щеке, а затем правой рукой по левой щеке.
- Скотина! - вскрикнула Лизетта."
Вообще пощёчины в литературе обычно просто констатируются, а не описываются. Если вспомните ещё - скажите.
no subject
Date: 2014-03-21 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 10:42 am (UTC)А почему так звучит сильнее, чем наоборот? Я этого не чувствую. Может, из ритмических соображений вроде этих?:)
no subject
Date: 2014-03-21 02:10 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 08:55 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 09:20 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 11:22 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-22 12:50 am (UTC)Доби носкабашмака при выкупе поля.Танах часто рассказывает об эпохальных событиях пунктиром, опуская не то что детали, но и все промежуточные эпизоды (об этом писал переводчик Рафаил Нудельман, говоря, что иврит - "очень плотный язык": он пропускает не только гласные, но и годы). Но когда он описывает, так уж описывает.
А теперь расскажи про Пи, я правда не знаю.
no subject
Date: 2014-03-22 01:06 pm (UTC)"И сделал литое [из меди] море, - от края его до края его десять локтей, - совсем круглое, вышиною в пять локтей, и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом" (иврит+англит).
Т. е. тут как будто настолько явно сказано "Пи=3", что некоторым в наше время становится прямо неудобно за своих авот-авотейну, и эту фразу пытаются истолковать следующим образом. Если считать, что десять локтей - это внешний диаметр, но тридцать локтей - *внутренний* периметр (естественно, сразу находятся логические обоснования тому, что имеется в виду именно это), то Пи уже получается больше, чем 3. В 7:26 говорится, что толщина стенок этого сосуда была как ширина ладони ("тефах"). Подобрав подходящие значения для ладони и локтя (точнее, их отношения), можно лекго добиться того, что Пи будет 3.1, и даже почти 3.14.
no subject
Date: 2014-03-22 02:58 pm (UTC)Но вообще упоминание "снурка" здесь настолько неуместно и вроде бы излишне c практической точки зрения, что впечатление, что они это нарочно дразнились.
no subject
Date: 2014-03-22 09:01 pm (UTC)Мы не знаем точной длины локтя.
Предположим, что локоть равен 666.7 километра .
Тогда из-за сферичности Земли получается ровно соотношение один к трем.
И размер локтя интересно выглядит
no subject
Date: 2014-03-21 10:15 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 11:33 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 11:29 am (UTC)А версии такие:
1) Автор просто не подумал, не представил себе удар по щеке.
2) В оригинале было не "правая" - "левая", а "одна" - "другая". Но это легко проверяется.
no subject
Date: 2014-03-21 11:50 am (UTC)Вторая - да, проверяется.
Исходного греческого варианта мне найти не удалось, только поздние, но уже в Вульгате - "Ego autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et alteram". "Левой" нет и в современных вариантах, это народное творчество:), везде "другая", но вот "правая" - есть с самого начала.
Мне кажется, скорее или ошибка переписчика, или, как я и предположила, это удар тыльной стороной руки с размаху. Вики говорит, что такой удар считался самым оскорбительным и применялся, в частности, к последователям Иисуса, крамольщикам-еретикам:
"Striking on the right cheek refers to a back-handed slap to the face. In Jesus' time, and still today in the Middle East, such a gesture is one of the highest forms of contempt. According to France the gesture is a grave insult, not a physical attack, further distancing this verse from one espousing non-violence. Schweizer notes that this might be a reference to Isaiah 50:6, and that this verse might thus be referencing the cheek slap specifically as a something used on blasphemers. Jesus' followers might have been subject to these affronts by those who saw them as heretics."
no subject
Date: 2014-03-21 02:09 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 11:24 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 08:59 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 11:16 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 11:27 pm (UTC)"если кто ударит тебя по правой щеке, обрати к нему и другую"
( а сам в это время ногой в чрево, а локтем - в нос )
no subject
Date: 2014-03-21 11:32 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-22 05:58 pm (UTC)(См. здесь - эпизод из Симпсонов про поездку в Израиль.)
no subject
Date: 2014-03-22 02:29 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-01 05:42 pm (UTC)no subject
Date: 2014-04-01 07:08 pm (UTC)no subject
Date: 2014-04-01 09:11 pm (UTC)no subject
Date: 2014-04-01 09:34 pm (UTC)А мой дядя, Иосиф Амусин, был одним из главных изучателей кумранских руукописей.
no subject
Date: 2014-04-02 10:06 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-02 10:08 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-02 10:10 am (UTC)а. какой у тебя ихус!
б. знатно тебя разыгрывают, и ты знатно же не поддаешься
no subject
Date: 2014-04-02 10:12 am (UTC)Он двоюродный дядя, это скромнее.
no subject
Date: 2014-04-02 10:40 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-02 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-08 09:14 pm (UTC)тогда примите поклон от современного почти-кумранолога))
no subject
Date: 2014-04-08 10:21 pm (UTC)