"Тебя не пощечинами согнали с неба, бог?"
Mar. 21st, 2014 02:12 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вдруг пришло в голову - какая же несуразность это евангельское "если кто ударит тебя по правой щеке, обрати к нему и другую". Потому что ударить по правой щеке практически невозможно. Пощечину дают, стоя лицом к лицу, и любой правша может попасть только по левой щеке; хорошие писатели это знали. Вот, например, пощёчина, данная Шатовым Ставрогину:
"... Когда Шатов молча пред ним остановился, не спуская с него глаз, все вдруг это заметили и затихли, позже всех Петр Степанович; Лиза и мама остановились посреди комнаты. Так прошло секунд пять; выражение дерзкого недоумения сменилось в лице Николая Всеволодовича гневом, он нахмурил брови, и вдруг… И вдруг Шатов размахнулся своею длинною, тяжелою рукою и изо всей силы ударил его по щеке. Николай Всеволодович сильно качнулся на месте. Шатов и ударил-то по-особенному, вовсе не так, как обыкновенно принято давать пощечины (если только можно так выразиться), не ладонью, а всем кулаком, а кулак у него был большой, веский, костлявый, с рыжим пухом и с веснушками. Если б удар пришелся по носу, то раздробил бы нос. Но пришелся он по щеке, задев левый край губы и верхних зубов, из которых тотчас же потекла кровь."
А вот у Рушди, в "Детях полуночи":
– Йа-а-а-о-у-у-у-у! – ору я от боли, и моя тётя, стряхнув с себя дикое наваждение этих нескольких мгновений, сбрасывает меня и отвешивает мне звонкую затрещину. К счастью, она пришлась по левой щеке, не повредив здорового уха.
Пощёчину правой рукой по правой же щеке можно дать, отступив от собеседника, размахнувшись и со всей силы ударив не ладонью, а тыльной стороной руки. Может, две тысячи лет назад пощечины давали именно так? Ведь неправда, что Библия настолько метафорична, что совсем не заботится о достоверности?
"... Когда Шатов молча пред ним остановился, не спуская с него глаз, все вдруг это заметили и затихли, позже всех Петр Степанович; Лиза и мама остановились посреди комнаты. Так прошло секунд пять; выражение дерзкого недоумения сменилось в лице Николая Всеволодовича гневом, он нахмурил брови, и вдруг… И вдруг Шатов размахнулся своею длинною, тяжелою рукою и изо всей силы ударил его по щеке. Николай Всеволодович сильно качнулся на месте. Шатов и ударил-то по-особенному, вовсе не так, как обыкновенно принято давать пощечины (если только можно так выразиться), не ладонью, а всем кулаком, а кулак у него был большой, веский, костлявый, с рыжим пухом и с веснушками. Если б удар пришелся по носу, то раздробил бы нос. Но пришелся он по щеке, задев левый край губы и верхних зубов, из которых тотчас же потекла кровь."
А вот у Рушди, в "Детях полуночи":
– Йа-а-а-о-у-у-у-у! – ору я от боли, и моя тётя, стряхнув с себя дикое наваждение этих нескольких мгновений, сбрасывает меня и отвешивает мне звонкую затрещину. К счастью, она пришлась по левой щеке, не повредив здорового уха.
Пощёчину правой рукой по правой же щеке можно дать, отступив от собеседника, размахнувшись и со всей силы ударив не ладонью, а тыльной стороной руки. Может, две тысячи лет назад пощечины давали именно так? Ведь неправда, что Библия настолько метафорична, что совсем не заботится о достоверности?

no subject
Date: 2014-03-21 11:29 am (UTC)А версии такие:
1) Автор просто не подумал, не представил себе удар по щеке.
2) В оригинале было не "правая" - "левая", а "одна" - "другая". Но это легко проверяется.
no subject
Date: 2014-03-21 11:50 am (UTC)Вторая - да, проверяется.
Исходного греческого варианта мне найти не удалось, только поздние, но уже в Вульгате - "Ego autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et alteram". "Левой" нет и в современных вариантах, это народное творчество:), везде "другая", но вот "правая" - есть с самого начала.
Мне кажется, скорее или ошибка переписчика, или, как я и предположила, это удар тыльной стороной руки с размаху. Вики говорит, что такой удар считался самым оскорбительным и применялся, в частности, к последователям Иисуса, крамольщикам-еретикам:
"Striking on the right cheek refers to a back-handed slap to the face. In Jesus' time, and still today in the Middle East, such a gesture is one of the highest forms of contempt. According to France the gesture is a grave insult, not a physical attack, further distancing this verse from one espousing non-violence. Schweizer notes that this might be a reference to Isaiah 50:6, and that this verse might thus be referencing the cheek slap specifically as a something used on blasphemers. Jesus' followers might have been subject to these affronts by those who saw them as heretics."
no subject
Date: 2014-03-21 02:09 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-21 11:24 pm (UTC)