Так называют выпускников московской математической 57-ой школы, среди которых много евреев, и вообще еврейство всячески культивируется, так что и неевреи чувствуют себя слегка евреями.
О да! Я не раз встречала в книжках (иногда - совершенно нееврейских, у Салмана Рушди, например), и на детском спектакле-фэнтези слышала "dragon-schmagon". Собственно, вот.
Кстати, нью-йоркская Public School #57 (сейчас James Weldon Johnson Public School 57) на Upper East Side в 1920-40е гг по национальному составу вполне соответствовала (но не по репутации, там были другие эквиваленты).
no subject
Date: 2013-08-28 03:53 am (UTC)no subject
Date: 2013-08-28 04:12 am (UTC)no subject
Date: 2013-08-28 03:58 am (UTC)no subject
Date: 2013-08-28 04:11 am (UTC)no subject
Date: 2013-08-28 04:00 am (UTC)no subject
Date: 2013-08-28 04:14 am (UTC)no subject
Date: 2013-08-28 04:19 am (UTC)(см. Stuyvesant H.S (http://en.wikipedia.org/wiki/Stuyvesant_High_School)).
no subject
Date: 2013-08-28 04:25 am (UTC)no subject
Date: 2013-08-28 04:28 am (UTC)Фраза, кот. вы пытаетесь перевести, не переведётся дословно, потому что понятия такого - школа под номером - здесь нету. Улицы - да, а школы - нет!
no subject
Date: 2013-08-28 04:29 am (UTC)И, кроме того, все слушатели хорошо знают, что такое именно 57-ая школа, просто нужно сказать это по-английски.
no subject
Date: 2013-08-28 04:19 am (UTC)no subject
Date: 2013-08-28 04:25 am (UTC)no subject
Date: 2013-08-28 04:56 am (UTC)А что, такие речевые особенности-шмособенности и для англоязычных евреев характерны?
no subject
Date: 2013-08-28 05:02 am (UTC)no subject
Date: 2013-08-28 05:28 am (UTC)no subject
Date: 2013-08-28 01:49 pm (UTC)Кстати, нью-йоркская Public School #57 (сейчас James Weldon Johnson Public School 57) на Upper East Side в 1920-40е гг по национальному составу вполне соответствовала (но не по репутации, там были другие эквиваленты).
no subject
Date: 2013-08-28 03:12 pm (UTC)