nu57: (Default)
[personal profile] nu57

О ритмизованных переводах этой латинской фразы из "Имени розы" - здесь.
Моя попытка:
   בואו נתפרץ בצחוק רם, נתפוצץ מלעג     (да, я знаю, остановка между "צחוק" и "רם
" мешает)

Any other suggestions?

Всевидящее Око

Date: 2009-06-14 12:57 am (UTC)
From: [identity profile] nu57.livejournal.com
Ага, спасибо) Нет, я читала только по-русски (есть замечательный перевод Кружкова, знаешь?)

А про конец -
           ...все в мире — перевод,
           В котором суждено нам потеряться
           (Или найтись, — порою я брожу
           В руинах бывших строк, и мне спокойно).
- я недавно писала близкую историю, тут и тут (это я не к тому, чтобы ты читала, ты это всё и так знаешь).

Profile

nu57: (Default)
nu57

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9 101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 12th, 2025 11:25 am
Powered by Dreamwidth Studios