nu57: (Default)
[personal profile] nu57
Слово «billingsgate» означает «площадную брань, сквернословие» и происходит от названия рыбного рынка Биллингсгейт в Лондоне, торговки которого прославились своей руганью: "Billingsgate is the market where the fishwomen assemble to purchase fish; and where, in their dealings and disputes they are somewhat apt to leave decency and good manners a little on the left hand" ("Dictionary of the Vulgar Tongue," 1811). Такое значение слово приобрело в 70-ых годах 17-го века, примерно тогда же, когда рынок из общего стал рыбным – видимо, торговля рыбой особенно распаляет на перебранки (вот и Watergate scandal...)

Это значение ассоциировалось, однако, только с женщинами-торговками (словарь Бейли 1736 года даёт дополнительное толкование слова billingsgate – “сварливая, бесстыдная неряха”). Вот как об этом пишет сентиментальный Генри Мортон: "Я много лет знаком с Биллингсгейтом, но мне ни разу не приходилось слышать на нём нецензурной брани. Грузчики говорят, что в Биллингсгейте брань вышла из употребления сразу после того, как исчезли торговки рыбой… Хотя в Биллингсгейте, как и в Ковент-Гардене или Смитфилде достаточно питейных заведений, открытых с раннего утра, я не знаю случаев злоупотребления их услугами. Напротив, биллингсгейтские грузчики любят шоколад, а спиртное если и употребляют, то исключительно в разумных пределах. Мне часто приходило в голову, что одна из наиболее удивительных достопримечательностей предрассветного Лондона – биллингсгейтский грузчик рыбы, покрытый серебристой чешуей шестифутовый верзила, который ищет в карманах комбинезона пенни, чтобы купить себе шоколадку."

А глагола “to billingsgate” (подобного "להזדנגף") вроде бы нет.

Всевидящее Око  

Date: 2010-09-04 06:52 pm (UTC)
i_eron: (Default)
From: [personal profile] i_eron
>>А глагола “to billingsgate” (подобного "להזדנגף") вроде бы нет.

Ничего удивительного. Что они, американцы какие, из каждого слова глагол делать?
А израильтяне, видно, как раз с этих квакающих, бесцеремонных, практичных американцев и берут пример. Интересно, мог ли себе представить это слово кишинёвско-оттоманский делец Меир Дизенгоф.

Date: 2010-09-04 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] nu57.livejournal.com
Точно. Вот у американцев "to watergate" - есть.

Profile

nu57: (Default)
nu57

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9 101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 14th, 2026 06:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios