Ворон считать
Oct. 14th, 2009 05:08 pmХорошо известна история Короленко о том, как в одной одесской газете при описании чьей-то коронации было напечатано: "Митрополит возложил на голову Его Императорского Величества ворону". В следующем выпуске газеты появилась заметка: "В предыдущем номере нашей газеты, в отчете о священном короновании Их Императорских Величеств, вкралась одна чрезвычайно досадная опечатка. Напечатано: «Митрополит возложил на голову Его Императорского Величества ворону» – читай: «корову»"...
Набоков в «Бледном пламени» написал о переводе этого каламбура: "Существует ... один совершенно необычайный, замечательно изящный случай, в котором участвуют не два, а целых три слова. Сама история достаточно тривиальна (и всего скорее апокрифична). В газетном отчете о коронации русского царя вместо "корона" [crown] напечатали "ворона" [crow], а когда на другой день опечатку с извинениями "исправляли", вместо нее появилась иная - "корова" [cow]. Изысканность соответствия английского ряда "crown-crow-cow" русскому "корона-ворона-корова" могла бы, я в этом уверен, привести моего поэта в восторг. Больше ничего подобного мне на игрищах лексики не встречалось, а уж вероятность такого двойного совпадения и подсчитать невозможно".
Такое совпадение кажется, однако, менее удивительным, если учесть, как тесно переплелась этимология этих слов.
Греческое слово "κορώνη" сначала обозначало "ворону" и восходило к индоевропейскому звукоподражательному корню "ker-", "kor-", "kr-". От него же произошли и английские "crow" и "raven", и русская "ворона" (видоизменившись через праславянское "ворна"), не говоря уже о более очевидных "каркать", "крякать", "кричать" и даже "кряхтеть". Пушкин использовал эту аллитерацию в "Борисе Годунове": "... чтоб ворон не прилетел из Кракова."
Со временем - как утверждаюторнитологи этимологи, "из-за крючковатой формы клюва и ног вороны", - слово "κορώνη" приобрело много переносных значений*. Древнегреческий лексикограф Гесихий Александрийский упоминает и оконечность лука, к которой привязывается тетива, и дверное кольцо, и определённый вид рыбы, и чайку, и рога, и рогатый месяц, - всё, в чём присутствовала "идея изогнутости"**. От этих "рогов" через греческое "κεραός" ("рогатый") и произошло русское слово "корова". Так ворона эволюционировала в корову.
Своего предела "идея изогнутости" достигла в "венке". Это значение, второстепенное в греческом, стало основным при заимствовании в латынь. Из латинского "cǒrōnǎ", обозначающего уже только "венок, венец, корона", оно и попало в остальные языки (в староанглийском использовалось "corona", непосредственно из латыни, в современный английский попало через французский в виде "crown", а в русский пришло из польского).
Так что почти все эти слова взаимосвязаны. Ни при чём оказывается лишь "cow", образованное путём звукоподражания из прото-индоевропейского "gwous" (чёрт его знает, как тогда мычали коровы) - ср. с шумерским "gu", китайским "ngu, ngo" и санскритским "gaus". В русском этот корень прослеживается только в "говядине", что с "коровой" связано несколько опосредованно. Зато "корове" родственна ... "серна" - она произошла от того же рогатого ""κεραός", просто труднопроизносимое задненёбное "к" сменилось на "с" (палатализация). Как известно, "тощая корова - ещё не стройная газель", но, возможно, она - грациозная серна?
---------
* Не совсем очевидный переход от вороны к общему значению изогнутости в любом слове на -kr прослеживается, например, и в английском "crook", и в русских словах "крюк", "закорючка".
** Это немного напоминает процесс образования иероглифов - картинка упрощается до предела и обобщается.
Набоков в «Бледном пламени» написал о переводе этого каламбура: "Существует ... один совершенно необычайный, замечательно изящный случай, в котором участвуют не два, а целых три слова. Сама история достаточно тривиальна (и всего скорее апокрифична). В газетном отчете о коронации русского царя вместо "корона" [crown] напечатали "ворона" [crow], а когда на другой день опечатку с извинениями "исправляли", вместо нее появилась иная - "корова" [cow]. Изысканность соответствия английского ряда "crown-crow-cow" русскому "корона-ворона-корова" могла бы, я в этом уверен, привести моего поэта в восторг. Больше ничего подобного мне на игрищах лексики не встречалось, а уж вероятность такого двойного совпадения и подсчитать невозможно".
Такое совпадение кажется, однако, менее удивительным, если учесть, как тесно переплелась этимология этих слов.
Греческое слово "κορώνη" сначала обозначало "ворону" и восходило к индоевропейскому звукоподражательному корню "ker-", "kor-", "kr-". От него же произошли и английские "crow" и "raven", и русская "ворона" (видоизменившись через праславянское "ворна"), не говоря уже о более очевидных "каркать", "крякать", "кричать" и даже "кряхтеть". Пушкин использовал эту аллитерацию в "Борисе Годунове": "... чтоб ворон не прилетел из Кракова."
Со временем - как утверждают
Своего предела "идея изогнутости" достигла в "венке". Это значение, второстепенное в греческом, стало основным при заимствовании в латынь. Из латинского "cǒrōnǎ", обозначающего уже только "венок, венец, корона", оно и попало в остальные языки (в староанглийском использовалось "corona", непосредственно из латыни, в современный английский попало через французский в виде "crown", а в русский пришло из польского).
Так что почти все эти слова взаимосвязаны. Ни при чём оказывается лишь "cow", образованное путём звукоподражания из прото-индоевропейского "gwous" (чёрт его знает, как тогда мычали коровы) - ср. с шумерским "gu", китайским "ngu, ngo" и санскритским "gaus". В русском этот корень прослеживается только в "говядине", что с "коровой" связано несколько опосредованно. Зато "корове" родственна ... "серна" - она произошла от того же рогатого ""κεραός", просто труднопроизносимое задненёбное "к" сменилось на "с" (палатализация). Как известно, "тощая корова - ещё не стройная газель", но, возможно, она - грациозная серна?
---------
* Не совсем очевидный переход от вороны к общему значению изогнутости в любом слове на -kr прослеживается, например, и в английском "crook", и в русских словах "крюк", "закорючка".
** Это немного напоминает процесс образования иероглифов - картинка упрощается до предела и обобщается.
no subject
Date: 2009-10-14 11:17 pm (UTC)Про кречета - вот (что это звукоподражательное κέρκνος, и есть связь с ἀλεκτρυών) - всё по твоему же Гесихию.
То, что все эти - и многие ещё - звукоподражания восходят к одному и тому же протоиндо-европейскому корню (иногда независимо друг от друга) написано здесь (там есть ссылки):
"Корень греческого слова κορώνη возводят к индоевропейскому звукоподражательному корню *ker-, *kor-, *kr-, обозначавшему хриплый грубый звук, звериные голоса такого рода и производящих такие звуки зверей. В греческом языке этот корень представлен еще в слове κόραξ, κόρακος "ворон" и κρέξ, κρεκός "какая-то длинноногая птица". В латинском от этого корня – словá corvus "ворон" и cornix, cornīcis "ворона"; а независисмо – crōciō, crōcīrě "каркать". В санскрите – क्रकरस् krakaras "куропатка" и क्रकचस् krakacas "пила". В русском языке от указанного корня – слова крик, кракша (вид вороны; от кракать) и кречет (вид сокола); а на независимом аналогичном звукоподражании основывается слово кряхтенье.
no subject
Date: 2009-10-15 01:38 pm (UTC)Так вот, кто в Америке президента выбирает...
И немецких курфюрстов тоже так обзывали.
no subject
Date: 2009-10-15 07:45 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-15 11:31 pm (UTC)Про Америку даже боюсь думать, что именно подразумевал i_eron.
А "лектор", небось, тоже от "алектор", потому что студентов будит своим карканьем и кряхтеньем :)
no subject
Date: 2009-10-15 11:39 pm (UTC)А петух - ἀλέκτωρ.
Да-да, i_eron то же самое и имел в виду - из кого состоит электорат.
no subject
Date: 2009-10-18 11:27 am (UTC)no subject
Date: 2009-10-19 06:31 am (UTC)Система голосования тут какая-то удивительная, да.