какая муха Его укусила?
Sep. 7th, 2015 01:59 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В переводе «Тигра» строчка "на каких крылах парил // тот, кто это сотворил?" неотвязно звучит мне как "с какого перепуга?" "чего он накурился?". И в конце там на самом деле не "сотворил", а "натворил".
Это чем-то напоминает историю Линор Горалик:
"Гаврилов читает написанное Гумилевым в семнадцать лет: про пять коней, деву-предательницу, трагический конец, «Люцифер подарил мне шестого коня» - и так далее. «Все понимаю», - говорит, - «но все-таки впечатление, что Люцифер хотел ему сказать: «Кому и кобыла невеста»»".
(Рахиль, не обижайтесь, это не Вы, а Блейк:) И Вы же сказали, что понимаете, когда ерунда в голову лезет.)
И ещё одно - это скорее относится не к переводу
spaniel90100, а к переводу Степанова:
Тигр, о Тигр, в кромешный мрак
Огненный вперивший зрак!
Кто сумел тебя создать?
Кто сумел от тьмы отъять?
Из пучины иль с небес
Вырван огнь твоих очес?
Кто к огню простер крыла?
Чья десница унесла?
Кто узлом железных жил
Твое сердце напружил?
Кто слыхал, как дик и яр
Первый бешеный удар?
Кто ужасный млат вздымал?
Кто в клещах твой мозг сжимал?
А когда сошел на нет
Предрассветный звездный свет -
Неужели был он рад,
Встретив твой зловещий взгляд?
Неужели это был
Тот, кто Агнца сотворил?
Тигр, о Тигр, в кромешный мрак
Огненный вперивший зрак!
Кто посмел тебя создать?
Кто посмел от тьмы отъять?
Настойчивое "кто? кто? кто?", с которого начинается почти каждая строчка, вместо положенной смеси ужаса и восхищения вызывает (только у меня?) ассоциацию с сюсюкающими приставаниями к ребенку: "Кто это тут нарисовал? А кто это такой красивый в синем платьице? И кто сейчас будет есть кашку?". У Блейка ничего этого нет: во-первых, вопросы у него разные (кто? где? как? чем? доволен ли? кто посмел?), он нас ими забрасывает; во-вторых, они звучат вызывающе (вот тут сказано, что Блейк "молотком вколачивает - hammers - свои вопросы"), а, главное, - он заранее не знает на них ответа. В отличие от кашки.
P.S. Но вообще отношение к создателю как к способному ребенку, ждущему похвалы, кажется, преследовало переводчиков. Иначе откуда это умильное "что за воля,что за глазки чье искусство?" у Коновалова и "что за мастер, полный силы, свил твои тугие жилы, ... что за горн пред ним пылал? что за млат тебя ковал?" у Маршака? 
Это чем-то напоминает историю Линор Горалик:
"Гаврилов читает написанное Гумилевым в семнадцать лет: про пять коней, деву-предательницу, трагический конец, «Люцифер подарил мне шестого коня» - и так далее. «Все понимаю», - говорит, - «но все-таки впечатление, что Люцифер хотел ему сказать: «Кому и кобыла невеста»»".
(Рахиль, не обижайтесь, это не Вы, а Блейк:) И Вы же сказали, что понимаете, когда ерунда в голову лезет.)
И ещё одно - это скорее относится не к переводу
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Тигр, о Тигр, в кромешный мрак
Огненный вперивший зрак!
Кто сумел тебя создать?
Кто сумел от тьмы отъять?
Из пучины иль с небес
Вырван огнь твоих очес?
Кто к огню простер крыла?
Чья десница унесла?
Кто узлом железных жил
Твое сердце напружил?
Кто слыхал, как дик и яр
Первый бешеный удар?
Кто ужасный млат вздымал?
Кто в клещах твой мозг сжимал?
А когда сошел на нет
Предрассветный звездный свет -
Неужели был он рад,
Встретив твой зловещий взгляд?
Неужели это был
Тот, кто Агнца сотворил?
Тигр, о Тигр, в кромешный мрак
Огненный вперивший зрак!
Кто посмел тебя создать?
Кто посмел от тьмы отъять?
Настойчивое "кто? кто? кто?", с которого начинается почти каждая строчка, вместо положенной смеси ужаса и восхищения вызывает (только у меня?) ассоциацию с сюсюкающими приставаниями к ребенку: "Кто это тут нарисовал? А кто это такой красивый в синем платьице? И кто сейчас будет есть кашку?". У Блейка ничего этого нет: во-первых, вопросы у него разные (кто? где? как? чем? доволен ли? кто посмел?), он нас ими забрасывает; во-вторых, они звучат вызывающе (вот тут сказано, что Блейк "молотком вколачивает - hammers - свои вопросы"), а, главное, - он заранее не знает на них ответа. В отличие от кашки.
P.S. Но вообще отношение к создателю как к способному ребенку, ждущему похвалы, кажется, преследовало переводчиков. Иначе откуда это умильное "что за воля,

no subject
Date: 2015-09-07 09:16 am (UTC)no subject
Date: 2015-09-07 09:19 am (UTC)no subject
Date: 2015-09-07 03:07 pm (UTC)или так
Если спросят: "Кто на кухне
Все котлеты искусал?"
Говори, что кот соседский,
А возможно, сам сосед.
no subject
Date: 2015-09-07 09:32 am (UTC)no subject
Date: 2015-09-07 09:46 am (UTC)"при подъёме не стой под стрелой", и т.д.:
The Swine (3 поросёнка)
Date: 2015-09-07 10:07 am (UTC)Why art thou a chop of meat?
Any wolf from Jungle Book
Prays to be thy own cook.
Nouf o’Noufs, oh gift of skies,
What dost thou wait in cellar ice?
What dread hand so wants to meet
And to transform thou into meat?
Nuf o’Nufs, oh voice of nights,
Squealing ‘bout piglet rights, -
Is Wolf fond of fondue of thee?
Does he smile thou to see?
And what shoulder and what art
Could fry the sinews of thy heart?
What the pan and what the fire
In what furnace us inspire?
Swine o’Swines, burning bright
In the oven, - be polite!
Any wolf from Jungle Book
Prays to be thy own cook.
RE: The Swine (3 поросёнка)
Date: 2015-09-07 10:14 am (UTC)Тигр! тигр! ужоснах!
Киса жжот в ночных лесах!
Чьею вылеплен рукой
Был готичный образ твой?
Где, в каких глубинах ночи
Загорелись эти очи?
Что за Аффтар, воспарив,
Зафигачил креатиф?
Кто недрогнувшей рукою
Сердце вылепил такое?
Жил и нервов свив канат,
Не убрать посмел под кат?
Молот чей тебя ковал?
Фтопку кто твой мозг кидал?
Кто дерзал сжимать клещами
Это жызненное пламя?
В час, когда с ночной звезды
Слёзы лились беспесды, —
Улыбалсо ль молоцца,
Склеив Тигра — и Агнца?!
Тигр! тигр! ужоснах!
Киса жжот в ночных лесах!
Чьей бессмертною рукой
Юзерпик был создан твой?
(© zhuzh)
no subject
Date: 2015-09-07 03:42 pm (UTC)Или в чаще Зубр Зубр –
Что за блогер так недобр,
Что тебя поставил в дыбр?
RE: The Swine (3 поросёнка)
Date: 2015-09-07 04:44 pm (UTC)Re: The Swine (3 поросёнка)
Date: 2015-09-07 10:27 pm (UTC)RE: The Swine (3 поросёнка)
Date: 2015-09-08 12:39 pm (UTC)RE: The Swine (3 поросёнка)
Date: 2015-09-08 07:12 pm (UTC)RE: The Swine (3 поросёнка)
Date: 2015-09-08 07:13 pm (UTC)Re: The Swine (3 поросёнка)
Date: 2015-09-08 07:26 pm (UTC)RE: The Swine (3 поросёнка)
Date: 2015-09-08 08:58 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-07 10:21 am (UTC)Тот, кто это сотворил?
no subject
Date: 2015-09-07 10:23 am (UTC)Спасибо:)
no subject
Date: 2015-09-08 12:30 am (UTC)Деревянный пистолет,
Жестяную дудочку
И складную удочку?
no subject
Date: 2015-09-08 01:23 am (UTC)Кто на улицу глядел?
Кто трусы ребятам шьет?
Уж, конечно, не пилот!
или
— У него есть борода?
— Да.
— И манишка, и жилет?
— Нет...
— Как встает он по утрам?
— Сам.
— Кто с ним утром кофе пьет?
— Кот.
— И давно он там живет?
— Год.
— Кто с ним бегает вдоль крыш?
— Мышь.
— Ну, а как его зовут?
— Скрут. [тут, конечно, по традиции надо было поставить прочерк]
— Он капризничает, да?
— Ни-ког-да!..
no subject
Date: 2015-09-09 06:45 am (UTC)(это кто это тут у нас такой) с толстой сумкой на ремне?
и т.д.
еще напомнило
Date: 2015-09-07 01:48 pm (UTC)Как умеют эти руки эти звуки извлекать.
Из какой-то деревяшки, из каких-то грубых жил,
Из какой-то там фантазии, которой он служил.
no subject
Date: 2015-09-07 04:01 pm (UTC)Кто режет хладною рукой
Вдовицу с бедной сиротой,
Кому смешно детей стенанье,
Кто не прощает, не щадит,
Кого убийство веселит,
Как юношу любви свиданье.
Зато тут сюсюкающая интонация мелькает совершенно честно:
Но из бочки кто их вынет?
Бог неужто их покинет?
Сын на ножки поднялся,
В дно головкой уперся,
Понатужился немножко:
"Как бы здесь на двор окошко
Нам проделать?" - молвил он,
Вышиб дно и вышел вон.
Кстати, раз уж тут про сюсюканье в молитвах, мне с детства слышатся отчётливые, издевательски сюсюкающие нотки в: "Это что за большевик влез на красный броневик?"
no subject
Date: 2015-09-08 01:34 am (UTC)держащиеся на честном слове?
Сбежав от повинностей скушных и тяжких,
за скакуном хвостятся подтяжки.
Кто мчится, кто скачет резво и яро
по мостовой в обход тротуара?
Кто мчит без разбора сквозь слякоть и грязь,
дымя по дороге, куря и плюясь?
Кто мчится, кто скачет виденьем крылатым,
трамбуя встречных увесистым матом?
Кто мчится, и едет, и гонит, и скачет?
Ответ — апельсина яснее и кратче,
ответ положу как на блюдце я:
то мчится наш товарищ докладчик
на диспут: «Культурная революция».
no subject
Date: 2015-09-07 04:23 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-07 10:33 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-08 09:24 pm (UTC)Сотворил-то ладно:
А когда ты в ночь умчался, Неужели улыбался Твой создатель - возлюбя И ягненка, и - тебя?
Одно из ярких воспоминаний жизни: как в томе Библиотеки классической литературы нашелся перевод Топорова - в примечаниях! - к "классическому" переводу Маршака. До сих пор благодарен тому профессионалу (или, вероятней, профессионалке) что этот перевод вставила, хоть в примечания. Боялся даже оригинал смотреть, чтоб не разрушить впечатления.
"Переводчик прозы - соавтор, переводчик стихов - соперник". Турнир завершен, победитель назван, восхищенные зрители расходятся по домам. Зачем нам слушать бормотания проигравших и разбирать их ошибки? Почему эти футболисты не умеют играть в мяч - пусть у их тренера голова болит.
no subject
Date: 2016-02-08 09:38 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-10 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-07 11:29 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-10 08:04 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-10 09:39 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-10 09:42 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-10 11:43 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-10 11:54 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-10 07:57 pm (UTC)Я из детства помню этих сюсюкающих. Было ясно, что их медовые интонации надо слушать очень внимательно, они могли перетечь в угрожающие в любой момент. Как и угрозы, сюсюканье источает контроль.
no subject
Date: 2015-09-10 08:02 pm (UTC)Именно! За что и нелюбимо.
no subject
Date: 2015-09-07 05:38 pm (UTC)А у меня этот тигр в голове всегда перескакивает на "Тигр, Тигр, ты могуч, ты гоняешь стаи туч..."
Но с сюсюканьем - гораздо лучше. Теперь точно перешибет
no subject
Date: 2015-09-08 07:33 pm (UTC)Скушал сорок человек...
и не хочется, да нельзя упускать такой случай(с)
Date: 2015-09-09 06:47 am (UTC)В синей форменной фуражке!
совсем богохульное
Date: 2015-09-09 06:54 am (UTC)- Извините, нет такого!
Re: совсем богохульное
Date: 2015-09-09 06:59 am (UTC)Через море полетел.
no subject
Date: 2015-09-24 09:35 am (UTC)Никакими интонациями не испортишь.
no subject
Date: 2016-02-08 09:29 pm (UTC)Гадить на газончик - легко и несложно, независимо от того, сколько сотен лет его подстригали.