Ну, мальчика тоже:) Но переводы - некоторые звучат совершенно правильно, я бы догадалась, что это Хармс, будь они по-японски. И что можно ТАК выучить и чувствовать русский язык при совершенно чужом бэкграунде - невообразимо.
Он невероятно талантлив, что тут говорить. Но дело в том, что я был знаком с несколькими американцами, которые по-настоящему знали русский, и они вот такие же были, блистательные. Один даже был деканом школы славянских языков Гарварда :)
Это, наверно, расизм, но почему-то у американцев меня это потрясает меньше. Тоже вызывает восхищение, конечно, но всё-таки культура не настолько отличается, как сефардская.
Ну, во-первых, на иврите тоже так говорят (тоже, небось, калька с английского). А, во-вторых, вполне может быть - он наверняка знает английский на уровне родного, и тогда делать с него кальки для него естественно.
Какая у него прекрасная темпоритмика речи! Акцент заметен иногда фонетически, иногда интонационно, но если случается, что во фразе нет неудобных для него звуков, по этой фразе его от нативного русскоязычного не отличить.
Неужели ты раньше о нём не слышала? Мне кажется, лет 5-7 назад, как включишь утюг интернет - так там всё Этгар Керет, Линор Горалик, да Рои Хен... У меня где-то был Хармс на иврите в его переводе. Прислать, если найду?
Того, кто в 7 анжамбеманом ломал строку, не удивить ничем, конечно, кукареку. А я вот как-то ухитрилась его не знать - хоть имя у Линор Горалик могла встречать. Но я не слышала ни разу ни блеск речей, ни темпоритмику такую, ни взор очей. А саму Линор и Керета читала много.
Пришли, пожалуйста, переводы, если найдёшь, спасибо.
Постараюсь найти. Файл был на компьютере, оставшемся в Израиле, но мне кажется, я его кому-то посылал.
Над 5-7 я долго думал, пытался вспомнить, когдабыл этот ажиотаж вокруг него: незадолго до того, как я жил в Германии в первый раз, или вскоре после. В конце концов, я написал оба варианта: 7 это до, 5 это после, и всё это в преположении, что сейчас 2012 год.
Я его один раз видел - в 2007 году, на свадьбе знакомых - и уже знал, кто это такой. Некоторые из присутствующих не знали, выясняли это прямо за столом, и реагировали примерно как тут в комментариях :)
Рои Хен
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Да, конечно! Не с нышешними же дикторами первого канала сравнивать. :)
no subject
no subject
no subject
Врешь! Врешь! Врешь! Врешь!
Ну, доехать,
Ну, допрыгать,
Ну еще туда-сюда,
А достать его руками -
Это
Просто
Ерунда!
no subject
Но испанский-марокканский...
no subject
утюгинтернет - так там всё Этгар Керет, Линор Горалик, да Рои Хен...У меня где-то был Хармс на иврите в его переводе. Прислать, если найду?
no subject
А саму Линор и Керета читала много.
Пришли, пожалуйста, переводы, если найдёшь, спасибо.
no subject
Над 5-7 я долго думал, пытался вспомнить, когдабыл этот ажиотаж вокруг него: незадолго до того, как я жил в Германии в первый раз, или вскоре после. В конце концов, я написал оба варианта: 7 это до, 5 это после, и всё это в преположении, что сейчас 2012 год.
Я его один раз видел - в 2007 году, на свадьбе знакомых - и уже знал, кто это такой. Некоторые из присутствующих не знали, выясняли это прямо за столом, и реагировали примерно как тут в комментариях :)
no subject
no subject
no subject
no subject
http://www.youtube.com/watch?v=lKCcNuUld_A
no subject
no subject
Мне вот ещё