Самыми главными банными днями были субботы и вообще предпраздничные дни... В «дворянских»
отделениях был кейф, отдых, стрижка, бритье, срезание мозолей, ставка банок и даже дерганье
зубов, а «простонародные» бани являлись, можно безошибочно сказать, «поликлиникой», где
лечились всякие болезни. Медиками были фельдшера, цирюльники, бабки-костоправки, а парильщики
и там и тут заменяли массажисток еще в те времена, когда и слова этого не слыхали.
(Гиляровский, "Москва и москвичи", 1934)
отделениях был кейф, отдых, стрижка, бритье, срезание мозолей, ставка банок и даже дерганье
зубов, а «простонародные» бани являлись, можно безошибочно сказать, «поликлиникой», где
лечились всякие болезни. Медиками были фельдшера, цирюльники, бабки-костоправки, а парильщики
и там и тут заменяли массажисток еще в те времена, когда и слова этого не слыхали.
(Гиляровский, "Москва и москвичи", 1934)
Слово "кейф" (в современном варианте "кайф") происходит от арабского "киф", означающего "хорошее самочувствие", "праздность", "удовольствие". В английском этим словом (kaif, kef, keif, kief) с начала 19-го века называли гашиш или определённую его разновидность.
Я не знала, что и в русском оно такое старое. Сначала кейф, вероятно, связывался именно с восточным послеобеденным отдыхом (и курением?). Сенковский, "Воспоминания о Сирии" (1822): "...Что, хорош ли твой кейф? .. Садись здесь, на циновке. Не прикажешь ли чего-нибудь? Мальчик, подавай кофе наставнику!" Вики приводит пример из воспоминаний Торнау "О кампании 1829 года в европейской Tурции": "...Жизнь армейского офицера наполнялась тогда службой, картами, весьма непоэтическим разгулом или совершенным безделием, которого не стану равнять с итальянским «far niente», потому что не доставало в нем упоения солнцем и природой, ни с восточным «кейфом», побуждающим к внутреннему созерцанию".
Но вскоре кейфу в литературе стали предаваться не только восточные люди; Чехов уже кейфовал вовсю, и без кавычек, из чего следует, что слово стало общеупотребительным. "За обедом, когда я услаждаю себя щами и гусем с капустой, жена сидит за пианино и играет для меня из «Боккачио», «Елены» и «Корневильских колоколов», а теща и свояченица пляшут вокруг стола качучу. Той, которая особенно мне угождает, я обещаю подарить книгу своего сочинения с авторским факсимиле и обещания не сдерживаю, так как счастливица в тот же день каким-нибудь поступком навлекает на себя мой гнев и таким образом теряет право на награду. После обеда, когда я кейфую на диване, распространяя вокруг себя запах сигары, свояченица читает вслух мои произведения, а теща и жена слушают." ("Мой домострой", 1886)
"В сем татарско-дамском граде прожил я недели три, предаваясь кейфу и сладостной лени" (о Ялте, из письма 1889 года).
Ещё раньше - у Достоевского в "Неточке Незвановой" (1849): "Раз, после обеда, когда мы обе сидели внизу, в большой зале, бульдог расположился среди комнаты и лениво наслаждался своим послеобеденным кейфом. В эту самую минуту княжне вздумалось завоевать его в свою власть..."
И вот, наконец, замечательная газета "Каспий" от 1911 года, предвестник Ильфа и Петрова: "2 февраля в зале Павловой в Петербурге с большим успехом состоялся восточный вечер в пользу СПб. мусульманского благотворительного общества. В концертном отделении особенно выделились г-жи Штемберг (рояль), Максимова и Каплан (пение); гг.: Кузнер (пение), Панаев (скрипка) и многие другие; среди исполнителей восточных танцев очень понравилась г-жа Лейли–ханум. В заключение были даны две живые картины: «Драма в гареме» и «Кейф султана»."
no subject
Date: 2012-11-18 02:17 am (UTC)О втором я тоже думала, не знаю.
Ещё интересно, откуда взялось слово "план" в значении "наркотик". Вот тут есть весь сленговый лексикон наркоманов. Видно, что некоторые слова, вроде "Николай Николаевич", "Норыч", "Скоростюшка", "Галя", "Черняшка", ничего не значат, кроме уважительных или ласковых прозвищ наркотиков, обычно по созвучию с названием, - но "план"-то вроде ни для одного советского человека не ласковое? Или это наш ответ Чемберлену - ответим на пятилетний план своим кайфовым? Есть там и всякие удивительные названия - "Гертруда", "пиктограммы"...
no subject
Date: 2012-11-18 11:48 am (UTC)no subject
Date: 2012-11-18 12:05 pm (UTC)Или, может, это программа скидок на лекарства, предоставляемая страховкой?:)))
Ещё:
meditation (n)
Meaning "discourse on a subject" is early 14c.; meaning "act of meditating, continuous calm thought upon some subject" is from late 14c. The Latin verb also had stronger senses: "plan, devise, practice, rehearse, study."
Всё равно издеваюсь:)
no subject
Date: 2012-11-18 01:26 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-18 01:37 pm (UTC)Самой разумной мне показалась идея про "plane", парить, учитывая, что в современном русском сленге иностранные слова всё-таки чаще всего англицизмы, а не латинизмы или голландизмы, и образовывались в основном по принципу "что слышу - то пою", причем слышу не очень хорошо, а пою с сильным русским акцентом:)