(no subject)
Jun. 10th, 2012 08:09 pmНе могу отделаться от глупой ассоциации: знаменитое "дыр бул щыл" - bullshit.
Подобных "плохо расслышанных" заимствований в русском языке полно (самые известные - "шантрапа" и "рынду бей") , но в данном случае ассоциация, конечно, случайная. Хотя "bull" в значении "обман" и даже "чепуха" использовалось очень давно, слово "bullshit" появилось в американском сленге в начале 20-го века, и "тупой теоретик" Крученых в 1913 вряд ли мог его слышать; он вообще считал, что в его "пятистишии больше русского национального, чем во всей поэзии Пушкина". Но забавно, что никто из позднейших анализаторов (о да, "дыр бул щыл" много и плодотворно анализировали!) и даже переводчиков стихотворения (было и их - Эренбург, например) этого не заметил.
А вообще я просто рекламирую замечательную статью Ходасевича о футуристах. "Представьте себе лошадь, изображающую старую англичанку. В дамской шляпке, с цветами и перьями, в розовом платье, с короткими рукавами и с розовым рюшем вокруг гигантского вороного декольтэ, она ходит на задних ногах, нелепо вытягивая бесконечную шею и скаля желтые зубы."
И так далее.
Подобных "плохо расслышанных" заимствований в русском языке полно (самые известные - "шантрапа" и "рынду бей") , но в данном случае ассоциация, конечно, случайная. Хотя "bull" в значении "обман" и даже "чепуха" использовалось очень давно, слово "bullshit" появилось в американском сленге в начале 20-го века, и "тупой теоретик" Крученых в 1913 вряд ли мог его слышать; он вообще считал, что в его "пятистишии больше русского национального, чем во всей поэзии Пушкина". Но забавно, что никто из позднейших анализаторов (о да, "дыр бул щыл" много и плодотворно анализировали!) и даже переводчиков стихотворения (было и их - Эренбург, например) этого не заметил.
А вообще я просто рекламирую замечательную статью Ходасевича о футуристах. "Представьте себе лошадь, изображающую старую англичанку. В дамской шляпке, с цветами и перьями, в розовом платье, с короткими рукавами и с розовым рюшем вокруг гигантского вороного декольтэ, она ходит на задних ногах, нелепо вытягивая бесконечную шею и скаля желтые зубы."
наука любви
Date: 2012-06-11 07:25 am (UTC)