![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Набираю в Гугле "types of plots", чтобы посмотреть, какие бывают виды графиков (bar plots, гистограммы и т.д.) - а оно мне выдаёт виды сюжетов, причем не борхесовские четыре, а какие-то семь. Хорошо хоть не заговоров.
Морские волки - они такие, всё готовы проглотить; а уж бабушку и подавно.
старыми опытными, чтобы носить поклажу. К тому же корню (хотя и не через латынь) восходят слова "ветхий" и швейцарец (Helvetian - 1550) - то есть относящийся к старой Галлии, ветхий галл.
"Ветер" происходит от дутья, веянья и воздуха (ср. с ватой!), "привет", "совет", "навет", "вече" и прочее - конечно, от говорильни, а "вето", наоборот, от запрета.
Зато "privet" - это вечнозелёный куст неизвестного происхождения (1540), а vervet (южно-африканская обезьянка) - вероятно, сокращение от фр. "vert grivet" - "зелёной мартышки", обезьянки, которую таскали с собой шарманщики; эпитет "зелёный" добавлен, чтобы подчеркнуть, что она зеленее своих обычных коллег, известных просто как "grivets".
А вот "covet" (жаждать, домогаться, а вовсе не совместно стареть) связано с Купидоном; в словаре говорится, что, хотя восходит оно к латинскому "cupiditas" - страстному желанию (ср. с нашим "кипеть" и литовским "kupeti" - "закипать, переливаться через край") - и в латыни несомненно имело эротический смысл, в английском с самого начала, да и теперь, это слово означало "жажду богатства".
Умер-шмумер, лишь бы был здоров.
А затем, что виртуальней
Этой кошки нет на свете....
По этому поводу я стала рассказывать детям про квантовую механику, в частности, про принцип неопределённости - что нельзя одновременно знать "где" и "когда". Э. сильно задумалась, а потом вдруг сказала, что "где" - важнее.
- Почему Эру оставил в живых гномов? Они же ниочём.
(с форума любителей Толкина, и как неологизм, разумеется, не задумывалось)
Много про что можно сказать, что оно "ниочём".
В кабинете гинеколога на потолке (под правильным углом - подбирали!) написаны изречения, нечто вроде того, что можно вынуть из китайских fortune cookies - претенциозные философско-наставительные мантры с потугой на юмор. Жалко, я была не в положении фотографировать.
***
У Дарвина замечательное: "шишка благоговения".***
Выражение "расскажи это своей бабушке" в английском варианте звучит как "tell that to the marines". Впервые употреблено в 1806 в книжке морского ветерана Джона Дэвиса, писавшего под псевдонимом "Джон Мур". Уолш определяет моряков как "a proverbially gullible lot, capable of swallowing any yarn, in size varying from a yawl-boat to a full-rigged frigate."Морские волки - они такие, всё готовы проглотить; а уж бабушку и подавно.
***
И, кстати о ветеранах: "ветеринар", вероятно, происходит от той же "старости" (цинично - долгого употребления), что и "ветеран": по одной из версий, ветеринар занимался вьючными животными (1640), достаточно "Ветер" происходит от дутья, веянья и воздуха (ср. с ватой!), "привет", "совет", "навет", "вече" и прочее - конечно, от говорильни, а "вето", наоборот, от запрета.
Зато "privet" - это вечнозелёный куст неизвестного происхождения (1540), а vervet (южно-африканская обезьянка) - вероятно, сокращение от фр. "vert grivet" - "зелёной мартышки", обезьянки, которую таскали с собой шарманщики; эпитет "зелёный" добавлен, чтобы подчеркнуть, что она зеленее своих обычных коллег, известных просто как "grivets".
А вот "covet" (жаждать, домогаться, а вовсе не совместно стареть) связано с Купидоном; в словаре говорится, что, хотя восходит оно к латинскому "cupiditas" - страстному желанию (ср. с нашим "кипеть" и литовским "kupeti" - "закипать, переливаться через край") - и в латыни несомненно имело эротический смысл, в английском с самого начала, да и теперь, это слово означало "жажду богатства".
***
А заодно и о бабушках. Сегодня на стоянке мне погрозила кулаком старушка - как в классической кинокомедии, или как старуха с клюкой из сказки. На стоянке совсем не было мест, она нашла кого-то, кто уезжал, и выжидала, чтобы встать на его место; выжидала она долго, и я стала объезжать её слева, чтобы ехать дальше. Она, видимо, решила, что я посягаю на заветное место, и злобно пригрозила мне из окна машины. Очень стереотипно-комично.***
Я, конечно, знала, и Окуджава рассказывал, да и свободны Freier и Freiherr не совсем одинаково, но всё равно забавно прочитать в Википедии, что Мюнхгаузен - немецкий фраер.***
Реклама от Charlotte Russe: "Tuesday Shoesday!"Умер-шмумер, лишь бы был здоров.
***
Учительница на детском историческом клубе стала рассказывать, что Гомер и вправду скучен, и что она однажды, слушая его в машине, чуть не угробила себя и детей, задремав и выскочив на встречную полосу. Я некорректно представила себе некролог: "Она погибла по Мандельштаму, дослушав список кораблей дальше, чем до середины..."***
Приснились стихи про кота Шредингера:А затем, что виртуальней
Этой кошки нет на свете....
По этому поводу я стала рассказывать детям про квантовую механику, в частности, про принцип неопределённости - что нельзя одновременно знать "где" и "когда". Э. сильно задумалась, а потом вдруг сказала, что "где" - важнее.
***
Очень хороший неологизм (прилагательное?): "ниочём".- Почему Эру оставил в живых гномов? Они же ниочём.
(с форума любителей Толкина, и как неологизм, разумеется, не задумывалось)
Много про что можно сказать, что оно "ниочём".
***
Напоследок нецеломудренное, но не могу удержаться.В кабинете гинеколога на потолке (под правильным углом - подбирали!) написаны изречения, нечто вроде того, что можно вынуть из китайских fortune cookies - претенциозные философско-наставительные мантры с потугой на юмор. Жалко, я была не в положении фотографировать.
