При беглом прочтении мне показалось, что не хватает смещенной цезуры (не уверена, что это так называется), - когда смысловая пауза не совпадает с концом строки, а переходит на следующую ("Стоял над речкою. Вдали // Пред ним пестрели и цвели"). Именно благодаря этому у Пушкина получились не "стихи", а "роман", и Викрам Сет тоже всё время пользуется этим приёмом, поэтому "The Golden Gate" звучит совершенным "Онегиным".
no subject
Date: 2012-09-24 10:38 am (UTC)При беглом прочтении мне показалось, что не хватает смещенной цезуры (не уверена, что это так называется), - когда смысловая пауза не совпадает с концом строки, а переходит на следующую ("Стоял над речкою. Вдали // Пред ним пестрели и цвели"). Именно благодаря этому у Пушкина получились не "стихи", а "роман", и Викрам Сет тоже всё время пользуется этим приёмом, поэтому "The Golden Gate" звучит совершенным "Онегиным".