Entry tags:
Логогогия, или траво-сено-косило-молотилка
Звали его Тегумай Бопсулай, а это значит: Человек-ноги-которого-никогда-не-спешат, но мы, милый мальчик, будем называть его просто Тегумай, чтобы было короче. У него была жена, и звали ее Тешумай Тевиндро, а это значит: Женщина-которая-задает-слишком-много-вопросов, но мы, милый мальчик, будем звать ее просто Тешумай, чтобы было короче. И была у него маленькая дочка, которую звали Таффамай Металлумай, а это значит: Девочка-которую-нужно-хорошенько-отшлепать-за-то-что-она-такая-шалунья, но я буду называть ее просто Таффи.
Для чего только ни напридумывали люди специальных слов - а всё из-за страсти совмещать краткость с дотошностью. Набоков был известным виртуозом многочеговключающих эпитетов, вроде "неудобопоказуемого" мужа и "громконогого" стула; в статье о нём это явление названо "краткостью формы при ёмкости семантики". Недаром сумасшедшая Ада обладала "уменьем сооружать аппетитно длинные слова из ни на что, казалось бы, не годных обглодков алфавита".
Но - не только Набоков. Недавно мне встретилось чудесное "голоден, жажден и грязноподгузен".
А вот для каких ещё ситуаций потребовались специальные слова (отсюда и ещё отсюда - тут даже с картинками):
ximelolagnia - the urge to stare at women who are sitting with crossed legs
xenonosocomiophobia - a fear of pick pockets, especially foreign ones
loganamnosis - the obsession with recalling a certain word (вот это со мной)
accubation - the practice of eating or drinking while lying down (прямо пасхально-лимеричное)
illyngophobia - the fear of vertigo (мета-: вертиго - боязнь головокружения, а это - боязнь вертиго)
latrinology - the study of writings on restroom walls, наука такая.
basorexia - an overwhelming desire to neck or kiss. Происходит, как я понимаю, от странного сплава латинского "поцелуя" (basiare, от которого английское "buss") и греческого "аппетита" orexis.

eccedentesiast - one who fakes a smile
zenzizenzizenzic - a number raised to the eighth power (этимология: через "обрезание" -> "oбрезание углов" -> "превращение в квадрат" -> "возведение в квадрат" цензура оказалась связанной с возведением в 8-ую степень ).
bathykolpian - полногрудая; callipygean - having well-shaped buttocks; pyknic - a short, thickset person characterised by thick neck, large abdomen and relatively short limbs (от древнегреческого πυκνός - толстый). И ко всему этому Ботеро в качестве иллюстрации, конечно.

ulotrichous - having very wooly hair (это Р. бы подошло; подружка называет её за гриву "soft and fluffy")
abecedarian - а person who is learning the alphabet (слово неудивительно; удивительно, что такое слово есть)
lalochezia - the use of foul or abusive language to relieve stress or ease pain
logogogue - a person who leads others in the use of words or by the use of words
lopadotemachoselachogaleokranioleipsanodrimhypotrimmatosilphioparaomelitokatakechymenokichlepikossyphophattoperisteralektryonoptekephalliokigklopeleiolagoiosiraiobaphetraganopterygon - a goulash composed of all the leftovers from the meals of the leftovers from the meals of the last two weeks
lubberland - a mythical paradise reserved for those who are lazy
beldam - а foul old woman (не путать с бедламом)
zelophobia - а fear of jealousy or intense emotion (боязнь сильных эмоций!)
blatteroon - а person who will not stop talking;Шалтай-Болтай болтун-блаттерун.
... - Когда я беру слово, оно означает то, что я хочу, не больше и не меньше, - сказал Шалтай презрительно. - Некоторые слова очень вредные. Ни за что не поддаются! Особенно глаголы! Гонору в них слишком много! Прилагательные попроще - с ними делай, что хочешь. Но глаголы себе на уме! Впрочем, я с ними со всеми справляюсь. Световодозвуконепроницаемость! Вот что я говорю! Я хотел сказать: "Хватит об этом! Скажи-ка мне лучше, что ты будешь делать дальше! Ты ведь не собираешься всю жизнь здесь сидеть!"
- И все это в одном слове? - сказала задумчиво Алиса. - Не слишком ли это много для одного!
- Когда одному слову так достается, я всегда плачу ему сверхурочные, - сказал Шалтай-Болтай.
***
По-научному это, кажется, называется "адъективные композиты". Хороший пример: a man-eating alligator:

***
"Сейчас у нас живут два американских мальчика, восьми и шести с половиной лет, - рассказывал Клайв Люьис. - Очень славные. Они говорят гораздо более длинными словами, чем их английские сверстники, не потому, что воображают, а просто, видимо, не знают коротких. А вот за столом они ведут себя хуже, чем такие же английские мальчики."
***
Ну и напоследок дисклеймер:

xenonosocomiophobia - a fear of pick pockets, especially foreign ones
loganamnosis - the obsession with recalling a certain word (вот это со мной)
accubation - the practice of eating or drinking while lying down (прямо пасхально-лимеричное)
illyngophobia - the fear of vertigo (мета-: вертиго - боязнь головокружения, а это - боязнь вертиго)
latrinology - the study of writings on restroom walls, наука такая.
basorexia - an overwhelming desire to neck or kiss. Происходит, как я понимаю, от странного сплава латинского "поцелуя" (basiare, от которого английское "buss") и греческого "аппетита" orexis.


eccedentesiast - one who fakes a smile
zenzizenzizenzic - a number raised to the eighth power (этимология: через "обрезание" -> "oбрезание углов" -> "превращение в квадрат" -> "возведение в квадрат" цензура оказалась связанной с возведением в 8-ую степень ).
bathykolpian - полногрудая; callipygean - having well-shaped buttocks; pyknic - a short, thickset person characterised by thick neck, large abdomen and relatively short limbs (от древнегреческого πυκνός - толстый). И ко всему этому Ботеро в качестве иллюстрации, конечно.


ulotrichous - having very wooly hair (это Р. бы подошло; подружка называет её за гриву "soft and fluffy")
abecedarian - а person who is learning the alphabet (слово неудивительно; удивительно, что такое слово есть)
lalochezia - the use of foul or abusive language to relieve stress or ease pain
logogogue - a person who leads others in the use of words or by the use of words
lopadotemachoselachogaleokranioleipsanodrimhypotrimmatosilphioparaomelitokatakechymenokichlepikossyphophattoperisteralektryonoptekephalliokigklopeleiolagoiosiraiobaphetraganopterygon - a goulash composed of all the leftovers from the meals of the leftovers from the meals of the last two weeks
lubberland - a mythical paradise reserved for those who are lazy
beldam - а foul old woman (не путать с бедламом)
zelophobia - а fear of jealousy or intense emotion (боязнь сильных эмоций!)
blatteroon - а person who will not stop talking;
... - Когда я беру слово, оно означает то, что я хочу, не больше и не меньше, - сказал Шалтай презрительно. - Некоторые слова очень вредные. Ни за что не поддаются! Особенно глаголы! Гонору в них слишком много! Прилагательные попроще - с ними делай, что хочешь. Но глаголы себе на уме! Впрочем, я с ними со всеми справляюсь. Световодозвуконепроницаемость! Вот что я говорю! Я хотел сказать: "Хватит об этом! Скажи-ка мне лучше, что ты будешь делать дальше! Ты ведь не собираешься всю жизнь здесь сидеть!"
- И все это в одном слове? - сказала задумчиво Алиса. - Не слишком ли это много для одного!
- Когда одному слову так достается, я всегда плачу ему сверхурочные, - сказал Шалтай-Болтай.
***
По-научному это, кажется, называется "адъективные композиты". Хороший пример: a man-eating alligator:

***
"Сейчас у нас живут два американских мальчика, восьми и шести с половиной лет, - рассказывал Клайв Люьис. - Очень славные. Они говорят гораздо более длинными словами, чем их английские сверстники, не потому, что воображают, а просто, видимо, не знают коротких. А вот за столом они ведут себя хуже, чем такие же английские мальчики."
***
Ну и напоследок дисклеймер:


no subject
Пытаясь с помощью Гугла вспомнить, как называлась эта колонка, я наткнулась на незнакомое мне слово sniglet.
no subject
Сниглет я как-то встречала, зато только недавно узнала, как расшифровывается GNU (много раз встречала и хотела посмотреть): "GNU is a recursive acronym for "GNU's Not Unix!". А ещё бывает ерундированная женщина.
no subject
Вот ещё одно моё изобретение: если "providence" это "провидение", то "prividence" должно значить "привидение".
no subject
Есть целое сообщество, которое этим занимается.
no subject
no subject
Есть и фамилия.
no subject
no subject
Вики, кстати, приводит названия его двух диссертаций:
Кандидатская: «Барацьба ўкраінскага і беларускага народаў за ўз’еднанне з Расіяй у сярэдзіне XVII века»
Докторская: «Борьба белорусского народа за соединение с Россией (Вторая половина XVI—XVII в.)»
Отразил свою тему своими названиями - смешно и печально.
no subject
В отличие от борьбы за соединение с Россией.
no subject
no subject
no subject
no subject
Я бы это трактовал как боязнь заразиться госпитальной инфекцией за границей.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Насчёт "эритрофобии" (боязни покраснеть) у Р. в школе была такая история. Им по драме задали написать, чего они больше всего раньше боялись, и как это преодолели (или не преодолели). Одна девочка написала, что её самый сильный страх - громко говорить на публике. На уроке учительница случайным образом выбирала, кому читать влух про свои страхи, и выбрала как раз эту девочку. Девочка еле слышно прочла, что она боится громко говорить на публике... "Что-что, не слышу?" - спросила учительница. Девочка тихо повторила. - "Не слышу, говори громче," - опять закричала учительница.
Р. уверена, что она это ненарочно. Она правда не расслышала.
no subject
https://www.youtube.com/watch?v=koNwUeG-iKE
no subject
no subject
На иврите они даже сели зеркально, справа налево!
Посмотри другие видео этой компании (related videos справа), все хорошие.
no subject
no subject
А вот xenonosocomiophobia - оказывается, нет.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
"толстокожая""толстокозая": τράγειος (коза) + θολός (толстый)no subject
no subject
И химические соединения.
ссылки декабрь 2015 телефон
no subject
Лучшая - Stojaspal, конечно, но все замечательные.