Entry tags:
Диккенса не читал
У каждого советского человека в крови заложено, что нельзя быть интеллигентным человеком и думать о красе ногтей и не читать Диккенса. Это, конечно, застряло в нас из-за "Двух капитанов", из-за того, что "Григорьев — яркая индивидуальность, а Диккенса не читал"; со списком Адлера мы не сверялись. И вот - у одной моей родственницы М. сын уехал в Канаду и женился там на колумбийке. Мало того, что она не еврейка, так "она ещё и Диккенса не читала! Вся наша европейская культура ей чужда!" - возмущалась родственница М. Через пару недель знакомая заговорила с М. о Диккенсе. "Диккенс?" - переспросила М. - "Но он же такой скучный!". Снобизм "варваров, получивших в наследство римскую цивилизацию" (нам, нам в наследство!) не имеет границ.
А я Диккенса очень люблю - "Дэвида Копперфильда" и "Пиквикский клуб" меньше, "Холодный дом" больше, но, в общем, всего. "А Christmas Carol" - не лучшая его вещь, но всё же, кроме морали и раздражающего назидания в ней есть замечательная диккенсовская ирония и естественность. Когда Скруджа посещает дух Марли, Скрудж очень по-человечески переходит от первого шока к любопытству и начинает задавать практические вопросы, как оно всё устроено "там". Потом, ещё больше успокоившись, возвращается в привычное ему амплуа дельца и спрашивает, нельзя ли, чтобы три Духа пришли уж все сразу, а не пугали его по одному, - пытается выторговать послабление, "три по цене одного". И даже такая маленькая деталь, - что дух, войдя в помещение, "раздевается" - в его случае он может только снять головной платок, отчего у него отваливается челюсть, - тоже понятна и естественна, - все мы так делаем, войдя с мороза. И ещё дверной молоток, подмигивающий Скруджу, и туман, похожий на чан с пивом. И клерк, торопившийся домой, но всё равно несколько раз съехавший с горки с мальчишками. И то, что первым, кому Скрудж посочувствовал, оказался совершенно не нуждавшийся в этом Дух Рождества ("А у тебя много братьев, Дух?" — "Свыше тысячи восьмисот", — отвечал Дух. — "Вот так семейка! Изволь-ка ее прокормить!" — пробормотал Скрудж). И опять про головные уборы: "Скруджу вдруг нестерпимо захотелось, чтобы Дух надел свой головной убор. Почему возникло у него такое желание, Скрудж, вероятно, и сам не смог бы объяснить, если бы это потребовалось, но так или иначе он попросил Привидение надеть колпак". Разве ж это занудство? Разве ж это грозная песнь о покаянии? Нет, это "призыв к жалости и веселью", как написал Честертон; это просьба "отказаться на время от радостей пессимизма", - как написал он же; в общем, про Диккенса он уже и правда всё лучше всех написал.
У нас в школе был известный рецепт, как не дать учительнице испортить тебе хорошую книжку: прочитать её до того, как её начнут проходить по литературе. Я срочно начала читать дочке "А Christmas Carol", но не успела: сегодня в школе они "быстренько" прошли её за полчаса. Сначала учительница рассказала им весь сюжет (какой это spoiler для моей дочки, относящейся к любой книжке как к детективу, представить невозможно - она чуть не плакала). Потом они прочитали укороченный вариант, переложенный для театра Исраэлем Горовицем; переложение относительно неплохое, но весь диккенсовский юмор неизбежно потерян (зато "компенсирован" ремарками вроде "says with humor"). Чтение пьесы они предварили инструкциями "Why Read Literature?" и "How to Read Literature?". Когда в конце учительница спросила класс, читал ли кто-нибудь Диккенса, все уже имели о нём такое мнение, что дочка постеснялась признаться, что она-то читала. Ещё помните наш советский снобизм и каверинскую Катю Татаринову?
А я Диккенса очень люблю - "Дэвида Копперфильда" и "Пиквикский клуб" меньше, "Холодный дом" больше, но, в общем, всего. "А Christmas Carol" - не лучшая его вещь, но всё же, кроме морали и раздражающего назидания в ней есть замечательная диккенсовская ирония и естественность. Когда Скруджа посещает дух Марли, Скрудж очень по-человечески переходит от первого шока к любопытству и начинает задавать практические вопросы, как оно всё устроено "там". Потом, ещё больше успокоившись, возвращается в привычное ему амплуа дельца и спрашивает, нельзя ли, чтобы три Духа пришли уж все сразу, а не пугали его по одному, - пытается выторговать послабление, "три по цене одного". И даже такая маленькая деталь, - что дух, войдя в помещение, "раздевается" - в его случае он может только снять головной платок, отчего у него отваливается челюсть, - тоже понятна и естественна, - все мы так делаем, войдя с мороза. И ещё дверной молоток, подмигивающий Скруджу, и туман, похожий на чан с пивом. И клерк, торопившийся домой, но всё равно несколько раз съехавший с горки с мальчишками. И то, что первым, кому Скрудж посочувствовал, оказался совершенно не нуждавшийся в этом Дух Рождества ("А у тебя много братьев, Дух?" — "Свыше тысячи восьмисот", — отвечал Дух. — "Вот так семейка! Изволь-ка ее прокормить!" — пробормотал Скрудж). И опять про головные уборы: "Скруджу вдруг нестерпимо захотелось, чтобы Дух надел свой головной убор. Почему возникло у него такое желание, Скрудж, вероятно, и сам не смог бы объяснить, если бы это потребовалось, но так или иначе он попросил Привидение надеть колпак". Разве ж это занудство? Разве ж это грозная песнь о покаянии? Нет, это "призыв к жалости и веселью", как написал Честертон; это просьба "отказаться на время от радостей пессимизма", - как написал он же; в общем, про Диккенса он уже и правда всё лучше всех написал.
У нас в школе был известный рецепт, как не дать учительнице испортить тебе хорошую книжку: прочитать её до того, как её начнут проходить по литературе. Я срочно начала читать дочке "А Christmas Carol", но не успела: сегодня в школе они "быстренько" прошли её за полчаса. Сначала учительница рассказала им весь сюжет (какой это spoiler для моей дочки, относящейся к любой книжке как к детективу, представить невозможно - она чуть не плакала). Потом они прочитали укороченный вариант, переложенный для театра Исраэлем Горовицем; переложение относительно неплохое, но весь диккенсовский юмор неизбежно потерян (зато "компенсирован" ремарками вроде "says with humor"). Чтение пьесы они предварили инструкциями "Why Read Literature?" и "How to Read Literature?". Когда в конце учительница спросила класс, читал ли кто-нибудь Диккенса, все уже имели о нём такое мнение, что дочка постеснялась признаться, что она-то читала. Ещё помните наш советский снобизм и каверинскую Катю Татаринову?
no subject
no subject
Но ты не мог - их в школе проходили, все читали. Впрочем, и комсомольцами все были, а вот некоторые...
no subject
no subject
То ли дело с Диккенсом. Но тут сильно зависит, с чего начать и в каком настроении. Я первым прочитала, кажется, "Холодный дом", и прилипла. А попадись мне первым "Оливер Твист", - может, и не стала бы читать больше, как
no subject
Вряд ли я сейчас способен взяться за "роман классический, старинный... " . Разве что в отпуске, или в больнице.
no subject
Впрочем, не(по)читание Диккенса - известный прецедент.
no subject
А вообще - тут как повезёт. Диккенс очень неровный.
no subject
no subject
А мы не проходили. (Кончила школу в 1969).
no subject
no subject
А в Сhristmas Carol лучшее место вот это: The curtains of his bed were drawn aside, and Scooge. starting up into a half-recumbent attitude, found himself face to face with the unearthly visitor who drew them: as close to it as I am now to you, and I am standing in the spirit at your elbow.
no subject
Насчет позднео и раннего - ну, я не могу так обобщить. Я и "Лавку древностей" люблю, но "Холодный дом" - больше всего (и да, обнаружив когда-то, что Набоков тоже, очень возгордилась:). Ещё "Итальянские картинки" люблю. Терпеть не могу только "Пиквикский клуб".
К стыду своему, я читала Диккенса только по-русски, но это место про "рядом, как мы с вами, ведь я мысленно стою у вас за плечом", помню. Когда я про это читала, мне некстати пришла в голову другая занавеска - которую голландские художники часто рисовали перед портретами задумавшихся людей (вот как здесь), чтобы не нарушать уединения. Как будто мы с художником стоим рядом за этой занавеской и вместе подглядываем.
no subject
no subject
no subject
Зато я вот недавно прочитала новое творение J.K.Rowling - оторваться не могла. Там есть несколько мелодраматические ходы, но в целом чудесно. По-моему, она очень сильный писатель. Хотя я, как сказано, никак не эксперт.
no subject
У Паустовского я больше всего люблю "Романтиков" (сентиментальное, да, но мужское и не раздражающее. Диккенс вот тоже сентиментальный. Видимо, от мужчин я это могу терпеть:) Когда мне плохо, всегда читаю их, и каждый раз удивляюсь, что всё ещё работает, - ведь уже не в первый раз.
У Диккенса мы пока и читали только "Рождественскую песнь", - именно потому, что перед Рождеством все её проходят в школе - неужели у вас нет? Я, как только это сообразила, стала срочно читать им, чтобы опередить, но, как видишь, не успела, - я-то, дура, объясняю, даю время подумать, а они там - раз-два и кончили. Совершенно не понимаю, почему нужно Диккенса заменять пьеской по Диккенсу - ладно бы они хотели поставить, так ведь нет.
Кстати, они вполне такое понимают, если немножко объяснять и обращать внимание на смешное - поэтому я и читаю им, а не даю читать самим. Летом мы с ними так читали комедии Шекспира и Мольера (чтобы можно было пойти на них на летние спектакли), - так было замечательно: не давали мне остановиться, всё поняли, запомнили, и в театре хохотали в правильных местах.
no subject
Диккенса у нас в школе никто вроде не читал. Скорее всего, они и имени такого не знают. Это, видимо, только в ваших краях такая интеллигентность :) А куда вы на летние спектакли ходили? И еще, про Даля ты почему-то специально не отвечаешь? :)
no subject
Совершенно не помню - что ты меня спрашивала про Даля? Про Роальда Даля? Я читала только "Чарли и Шоколадную фабрику", и мне не понравилось, а дети не читали ничего. В виде книжек у нас нет, но по-русски есть на флибусте, а по-английски я беру в библиотеке Амазона. Всё равно они давно всё читают на киндлах. А что?
Кстати, на этот раз мы помним про день рождения одного конкретного "хорошего ребёнка" и собираемся завтра нарисовать картину.
no subject
Про Даля я спрашивала, имея в виду других хороших детей :) Мне он в основном очень нравится. (По-английски. По-русски не читала.) Про Чарли - одна из менее удачных вещей, по-моему, но есть фильм с Джонни Деппом, мы смотрели с удовольствием. Но у вас, кажется, очень другие вкусы, чем у меня, так что теперь я уже боюсь что-то советовать :) Кстати, а понравилась ли книжка My Father's Dragon? (Только честно.) А Шела Силверстейна вы знаете?
И что, вы все читаете на киндлах? Даже дети? Сколько же их у вас? И как же картинки и шелест страниц :)?
no subject
Фильм с Джонни Деппом мы тоже видели, и, несмотря на мою большую любовь к Джонни Деппу, мне и фильм не понравился. Очень уж нравоучительно, и мрачно, в отличие от диккенсовской весёлой нравоучительности:)
Твоя книжка про дракона понравилась, спасибо. Мне показалась похожей на Дональда Биссета.
Ну, дети не всё читают на киндле - то, что есть на бумаге, читают на бумаге (но, честно говоря, когда мы куда-то едем, где нужно ждать час, проще всё-таки взять киндл, чем 3 книжки). Киндлов у нас три - один член семьи пастернака не читает, а
естслушает, так что у него вместо киндла mp3-player. Я читаю только на киндле - у меня довольно плохо с глазами, так что возможность увеличить шрифт важнее шелеста страниц: недавно пришлось купить на киндл книжку, которая у меня была в прекрасном бумажном издании, потому что там для меня было слишком мелко. Ещё у меня есть дурная привычка читать четыре книжки одновременно, в зависимости от настроения, а столько не натаскаешься. А, да, в моих книжках картинок обычно всё равно нет:)Шела Сильверстайна не знаем.
no subject
no subject
no subject
Мы больше всего любим про неполосатого тигренка, про зверей под ковром, про кенгуру, который сам с собой играл в теннис (не нашла), и про мальчика, который рычал на тигров.