захотеть
Недавно по разным поводам вспоминали "у всех входящих он строго требовал пропуск, но если ему пропуска не давали, то он пускал и так" из "Золотого телёнка" и анекдот про "вычёркиваю".
Есть и более старый пример подобной истории. На меня когда-то произвел впечатление разговор Данте с его другом Каселлой в Чистилище. Каселла объясняет, что раньше из Ада в Чистилище попасть было трудно, и ангел-перевозчик долго не брал его в свою ладью; но "теперь (весной 1300, когда в Риме по указу папы Бонифация начали справлять церковный юбилей) уже три месяца подряд всех, кто ни просит, он берет свободно" - "he, whose chose to enter, with free leave hath taken"; однако многие почему-то не просят. А нужно всего только захотеть - всего-то, казалось бы.
Есть и более старый пример подобной истории. На меня когда-то произвел впечатление разговор Данте с его другом Каселлой в Чистилище. Каселла объясняет, что раньше из Ада в Чистилище попасть было трудно, и ангел-перевозчик долго не брал его в свою ладью; но "теперь (весной 1300, когда в Риме по указу папы Бонифация начали справлять церковный юбилей) уже три месяца подряд всех, кто ни просит, он берет свободно" - "he, whose chose to enter, with free leave hath taken"; однако многие почему-то не просят. А нужно всего только захотеть - всего-то, казалось бы.

no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
У переводчиков, действительно, иногда срабатывают подсознательные стереотипы, хотя Лозинского в этом обычно упрекнуть нельзя, ему скорее просто показалось, что так благозвучнее.
Но вообще - просто захотеть, понять, что захотеть апгрейда можно и стоит, - тоже нетривиально. Мой пост, обственно, об этом.
no subject
no subject
no subject
no subject
- заяц, стой! вот у меня тут список, ты должен придти ко мне вечером, я тебя съем
- а я не приду!
- что? не придешь?!
- не приду!
- ты хорошо подумал!!?
- да! не приду и все!
- ну, смотриии! я тебя вычеркиваю!!!
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject