![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
На уроке французского учитель сказал Рутьке, что английское "rains cats and dogs" переводится на французский как "дождит бегемотами" (неправда! максимум лягушками и алебардами. Зато по-гречески - ножками кресел (καρεκλοπόδαρα!), по-немецки - щенками и сапожниками, по-голландски - черенками трубок, по-испански - мужьями, по-словацки - тракторами, по-тайски - ушами и глазами, а на африкаанс - старушками с дубинками; бельгийского варианта там нет, но мы-то знаем. А лучше всего по-норвежски: троллихами (трольчихами?)).
Я стала рассказывать ей, как разные поговорки звучат на разных языках:
- Знаешь, например, как "яблоко от яблони недалеко падает" на идиш? "Если оно вылезло из кошки, оно замяукает."
Рутя смотрит довольной - да, моё замяукало.
- Ой, - говорю, - но у меня одно мяукает, а второе нет. Как же так? Ведь тоже из кошки.
Рутя:
- Второе мурлычет!
Update: всё-таки есть место, где дождит бегемотами и носорогами - город Багио на Филлипинах.
Я стала рассказывать ей, как разные поговорки звучат на разных языках:
- Знаешь, например, как "яблоко от яблони недалеко падает" на идиш? "Если оно вылезло из кошки, оно замяукает."
Рутя смотрит довольной - да, моё замяукало.
- Ой, - говорю, - но у меня одно мяукает, а второе нет. Как же так? Ведь тоже из кошки.
Рутя:
- Второе мурлычет!
Update: всё-таки есть место, где дождит бегемотами и носорогами - город Багио на Филлипинах.

no subject
Date: 2017-01-28 05:37 pm (UTC)зная мою мимозность, все мои друзья рано или поздно начинают меня троллить
но ты первая, кто взялся за это, не познакомившись вживую
no subject
Date: 2017-01-28 05:42 pm (UTC)У меня очень сильное ощущение, что мы давно знакомы вживую; и не только мы, но и Саша с Рутькой, настолько, что я иногда забываю, кто из них что-нибудь сказал.
Убрать картинку?