nu57: (book)
На уроке французского учитель сказал Рутьке, что английское "rains cats and dogs" переводится на французский как "дождит бегемотами" (неправда! максимум лягушками и алебардами. Зато по-гречески - ножками кресел (καρεκλοπόδαρα!), по-немецки - щенками и сапожниками, по-голландски - черенками трубок, по-испански - мужьями, по-словацки - тракторами, по-тайски - ушами и глазами, а на африкаанс - старушками с дубинками; бельгийского варианта там нет, но мы-то знаем. А лучше всего по-норвежски: троллихами (трольчихами?)).

Я стала рассказывать ей, как разные поговорки звучат на разных языках:
- Знаешь, например, как "яблоко от яблони недалеко падает" на идиш? "Если оно вылезло из кошки, оно замяукает."
Рутя смотрит довольной - да, моё замяукало.
- Ой, - говорю, - но у меня одно мяукает, а второе нет. Как же так? Ведь тоже из кошки.
Рутя:
- Второе мурлычет!

Update: всё-таки носороги-бегемоты )
nu57: (book)
Рутя всю эту неделю делала уроки допоздна и ложилась глубокой ночью. Везу их из школы в машине. Рутя говорит:
- Мама, когда ты приедешь домой, я уже буду в кровати!
Это не телепортация и не раздвоение личности. Это она имеет в виду - вечером, когда я вернусь с курсов.

Возвращаюсь, она таки в кровати. Гордо сообщает:
- Мне сегодня совсем не нужно было делать уроки, поэтому я пошла спать в 4 часа ночи.
- ???
- Вчера!
Ну а что, "а у нас сегодня кошка родила вчера котят", вполне узаконенный оборот.

А Эся, когда Рутя в машине хвасталась, что сегодня - в отличие от всей предыдущей недели - она ляжет рано, попробовала узнать, что же такого особенного в сегодня. Она спросила:
- Я хочу понять, чем отличается...
- Эта ночь от всех прочих ночей? - перебила Рутя.

ещё несколько )
nu57: (book)
Посвящается [livejournal.com profile] yulya_b, которая недавно делала курс об умении правильно задавать вопросы.

Началось с того, что [livejournal.com profile] vvagr процитировал такую шутку:
- Какая ваша главная слабость?
- Я правильно интерпретирую семантику вопроса, но полностью игнорирую его суть.
- Не могли бы вы привести пример?
- Мог бы.

Это, говорю, в точности про Рутьку. И рассказываю ей ... )
nu57: (book)
Руте 15 лет. Пятнадцать. Сегодня говорит, дурацки хихикая:
- Мама, я прочла анекдот, в котором есть Плохое Слово!!!
- И что же, поняла?
... )
nu57: (book)
Дочка задала мне вопрос из своего учебника по средневековой истории: "Как жители Европы реагировали на бубонную чуму?"
Ну почему, говорит, вы с папой слово в слово ответили - вы что, сговорились?Всевидящее Око
nu57: (book)
Дочка пишет Хармсом. Нечаянно.

сценарий )
nu57: (book)
Старшая.
- Ой, оказывается "homesick" значит наоборот от того, что я думала!
- А что ты думала?
- Я думала, что это как "sea-sick" - человек, которому так плохо дома, что он прямо не может. А, оказывается, это наоборот, когда ему очень плохо без дома!


Младшая.
Подробно и правильно рассказывает про Песах и исход из Египта. Неожиданно:
- И вот они пришли в пустыню... и тогда с неба стали падать дыни!
Мы смеёмся.
- Что, нет? Ананасы?

В общем, хаг самеах и вкусных вам дынь )

Profile

nu57: (Default)
nu57

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9 101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 04:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios