Jan. 25th, 2017

nu57: (book)
На уроке французского учитель сказал Рутьке, что английское "rains cats and dogs" переводится на французский как "дождит бегемотами" (неправда! максимум лягушками и алебардами. Зато по-гречески - ножками кресел (καρεκλοπόδαρα!), по-немецки - щенками и сапожниками, по-голландски - черенками трубок, по-испански - мужьями, по-словацки - тракторами, по-тайски - ушами и глазами, а на африкаанс - старушками с дубинками; бельгийского варианта там нет, но мы-то знаем. А лучше всего по-норвежски: троллихами (трольчихами?)).

Я стала рассказывать ей, как разные поговорки звучат на разных языках:
- Знаешь, например, как "яблоко от яблони недалеко падает" на идиш? "Если оно вылезло из кошки, оно замяукает."
Рутя смотрит довольной - да, моё замяукало.
- Ой, - говорю, - но у меня одно мяукает, а второе нет. Как же так? Ведь тоже из кошки.
Рутя:
- Второе мурлычет!

Update: всё-таки носороги-бегемоты )

Profile

nu57: (Default)
nu57

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9 101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 04:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios